يبحث كتاب «القرآن الكريم: بدعية ترجمة ألفاظه ومعانيه وتفسيره» في قضية شائكة تتعلق بإمكان ترجمة كلام الله تعالى إلى غير العربية، وما يترتب على ذلك من إشكالات عقدية ولغوية ومنهجية. يتناول المؤلف أنواع الترجمة المختلفة، من الحرفية إلى المعنوية وترجمة التفسير، محلّلًا مخاطرها ومبينًا تعارضها مع خصوصية النص القرآني وإعجازه. كما يعرض لجوانب فقهية ولغوية تتصل بمصدرية الأحكام في المسألة، وخصائص اللغة العربية التي تجعل ترجمة القرآن أمرًا متعذرًا من الناحيتين الشرعية والفنية. ويستعرض مواقف السلف والعلماء من الترجمة، مفنّدًا الشبهات المثارة حولها، ليخلص إلى بيان خطورة هذا المسعى على قدسية الوحي وأصالة بيانه.
Share message here, إقرأ المزيد
القرآن الكريم بدعية ترجمة ألفاظه ومعانيه وتفسيره