يُعد كتاب "رباعيات عمر الخيام" بترجمة صالح الجعفري إضافة مميزة إلى الترجمات العربية لهذا الأثر الفارسي الخالد. فقد انطلق الجعفري، الشاعر المعروف بعمق رؤاه وجزالة لغته، في ترجمته من التزام فني نادر، حين حافظ على وزن "الدوبيت" الذي كتب به الخيام رباعياته، مقدمًا بذلك ترجمة شعرية لا تقل جمالًا عن الأصل. وتمتاز هذه الترجمة بعدد رباعياتها غير المسبوق، إذ بلغت أربعمائة، التزم الجعفري في اختيارها بالدقة والتحقق من نسبتها إلى الخيام، مستندًا إلى روح فلسفته ونزعته الوجودية المتأرجحة بين الشك والإيمان. هذه الترجمة لا تُعد مجرد نقل لغوي، بل تجربة شعرية متكاملة، ترفد الأدب العربي برؤية جديدة لإرث الخيام.
Share message here, إقرأ المزيد
رباعيات عمر الخيام