عقدة هرمس: نظرات فلسفية في الترجمة
توفر الكتاب: متوفر
يشحن في غضون: 3-5 أيام عمل
المصدر: لبنان
$16.00
الكمية
نبذة

هذا الكتاب مؤلّف تاريخي وفكري وتطبيقي من حيث بحثه تطور الأفكار الفلسفية حول الترجمة خلال قرون تمتد من زمن الفلسفة الإغريقية القديمة حتى أيامنا هذه، وعرضه للأفكار والنظريات التي وضعها الفلاسفة الغربيّون حول الترجمة باتباع منهجية المقارنة، ومعالجته موضوع الترجمة من كل جوانبه النظرية والتطبيقية، ويستند المؤلف في نظريته القائلة إن الترجمة الجيدة تهيمن عليها صفة الإبداعية والذاتية إلى الأساطير اليونانية بتصوره صراعاً بين هرمس وأبولون، بين العبودية والإبداع، بين الالتزام بحرفية النص المطلوب ترجمته وإعادة الكتابة فنياً في اللغة المترجَم إليها، مبيناً مدى التفاعل بين النظرية الفلسفية والتنظير للترجمة. من سينتصر في هذا الصراع؟ من يقرأ هذا الكتاب سيحصل على الجواب تباعاً.

ولا يلتزم هذا الكتاب الفريد بالتقسيم المُعتاد إلى فصول، أو عناوين عامة وفرعية، بل يتكوّن من فقرات متتالية مرقمة من 1 إلى 126، وهذا ما لا نجده إلا عند عدد قليل من المفكرين والفلاسفة.

تفاصيل الإصدار
دار النشر المنظمة العربية للترجمة
المترجم بسام بركة
سنة النشر 2013
الترقيم الدولي 9786144340301
اللغة عربي
عدد الصفحات 221
عدد الأجزاء 1
توفر الكتاب: متوفر
يشحن في غضون: 3-5 أيام عمل
المصدر: لبنان
$16.00
الكمية

التقييم والمراجعات