يتضمن هذا الكتاب الذي يستند أساساً إلى مصادر أجنبية حديثة غير مترجمة إلى العربية، ثلاثة فصول وملحق. الفصل الأول قراءة في نص الحوار الصحفي الأخير مع جاك دريدا قبل موته في أكتوبر عام 2004. والثاني بحث نقدي في الترجمات العربية لأهم مصطلحات دريدا، وهما DECONSTRUCTION الذي ترجم إلى...
يتضمن هذا الكتاب الذي يستند أساساً إلى مصادر أجنبية حديثة غير مترجمة إلى العربية، ثلاثة فصول وملحق. الفصل الأول قراءة في نص الحوار الصحفي الأخير مع جاك دريدا قبل موته في أكتوبر عام 2004. والثاني بحث نقدي في الترجمات العربية لأهم مصطلحات دريدا، وهما DECONSTRUCTION الذي ترجم إلى العربية بأكثر من صيغة وأكثرها شيوعاً "التفكيك" (فضلاً عن التقويض، النقض، التشريح، اللابناء...) حيث يبين الباحث أفضلية ترجمته إلى "التقويض" بالاستناد إلى بحث تفصيلي يستند إلى المعنى الجوهري لهذا المصطلح المحوري. فضلاً عن المصطلح الرئيسي الآخر الذي نحته دريدا وهو DIFFÉRANCE (الاختلاف المرجأ) والذي ترجم إلى العربية بأكثر من 15 بديلاً يتناولها الباحث أيضاً. والفصل الثالث نبذة عن فلسفة (ألان باديو) ALAN BADIOU التي تعتبر من أبرز الفلسفات العالمية المعاصرة، والتي تتعارض مع فكر دريدا وفلسفته فضلاً عن مناهضتها لمجمل النزعات التأويلية وما بعد الحداثية، رغم أنها نشأت وتطورت في أحضان ما بعد البنيوية. أما الملحق فهو نص الحوار الصحفي الأخير مع جاك دريدا مع هوامش وشروح إضافية للمؤلف.
... أن تشعر بالمتعة وأن تبكي بسبب الموت الذي ينتظر هو بالنسبة لي شيء واحد...