-
/ عربي / USD
في "ترجمة البازلت" يواصل الشاعر السوري سليم بركات قنصه المتقن في حقول البلاغة والاستعارة والرمز، ويمضي في قطف درر اللغة النفسية، فجاءت القصيدة عنده بمثابة ملحمة ذات مذاق كردي بقدم فيها مرائي لأبناء شعبه الذين تاهوا في الجهات، إذ لفظتهم الجغرافيا، ولم يرأف بهم التاريخ يوماً، وكأنهم ضيوف أبديون أبديون على هذا الكوكب، يقول بركات: طووا معاطفهم بأناةٍ/ وضعوها جانباً على المقاعد الأزلية/ وضعوا قبعاتهم جانباً./ وضعوا الكون جانباً على البساط الخيش، الذي تلقفوا عليه زيتونهم في حصاد الألق اللاذع كخريف/ وضعوا الأقدار جانباً، كي يشدوا بايدٍ حرة على الايدي الممتدة إليهم من صدوع العقول./ وضعوا أنفسهم ملبدة، كخيال الجوز، جانباً./ وأفاقوا مقتولين.../ "ترجمة البازلت" هو رحلة البحث عن الهوية في عالم عربي يموج بالصراعات، تدفع فيه الأقليات المغلوبة الثمن باهظاً...
قيّم هذا الكتاب
هل استخدمت هذا المنتج من قبل؟
لا توجد أي مراجعات بعد