-
/ عربي / USD
إننا في "مركز الحضارة لتنمية الفكر الإسلامي" إذ نقوم بترجمة مختارات من الشعر الإيراني الحديث إلى اللغة العربية، نلبي بهذا العمل الحاجة الإنسانية إلى الإبداع الشعري، ونسعى في سبيل إعادة الاتصال بين الشعرين الإيراني والعربي، الذي قطع بعد أن هيمنت "الثقافة الغربية" عليهما معاً، بوصفها "مركزاً عالمياً للثقافة" سائداً. ذلك أن نسبة ما يترجم من اللغة الفارسية إلى اللغة العربية، أو من العربية إلى الفارسية، لا يتجاوز الواحد بالمئة مما يترجم إليها من اللغات الغربية، وبخاصة الإنكليزية والفرنسية، وهذا ما يجعلنا نسعى إلى ترجمة مختارات من الشعر الإيراني الحديث إلى اللغة العربية، وإصدارها في سلسلة متميزة بجودة الترجمة وحسن الإخراج، ورائدنا أن الثقافة الأصيلة تنمو وتزدهر بمعرفة الآخر معرفة حقيقية وبالتلاقح والتفاعل بين الحضارات.
قيّم هذا الكتاب
هل استخدمت هذا المنتج من قبل؟
لا توجد أي مراجعات بعد