المنتخبات التي يضمها هذا الكتاب هي حصيلة جهد سنوات من المتابعة والقراءة الأدب الدانماركي عموماً والشعر بخاصة. لم أتبع أسلوباً أو منهجاً محدداً عند اختياري لقصائد الشاعرات والشعراء أو ترتيبها في هذا الكتاب، بل انطلقت من التذوق الشخصي، إلى جانب سعي للموازنة بين عدد الشاعرات...
المنتخبات التي يضمها هذا الكتاب هي حصيلة جهد سنوات من المتابعة والقراءة الأدب الدانماركي عموماً والشعر بخاصة. لم أتبع أسلوباً أو منهجاً محدداً عند اختياري لقصائد الشاعرات والشعراء أو ترتيبها في هذا الكتاب، بل انطلقت من التذوق الشخصي، إلى جانب سعي للموازنة بين عدد الشاعرات والشعراء والأهمية التي يحتلونها في الأدب الدانماركي. سعيت لتضمين المنتخبات أصوات شعرية من أجيال مختلفة لكي تتاح للقارئ تكوين صورة عن التطور التاريخي الذي مر به الشعر الدانماركي، دون أن يغيب عن بالي صعوبة الحفاظ على الصورة الفنية لهذا التطور، لأن الترجمة تساهم بصورة ما، بين أمور أخرى، باختفاء الوزن الشعري إلى جانب الأشكال التعبيرية التي يمكن رصدها خلال اللغة الأصلية، رغم محاولتي الكبيرة للحفاظ على المعنى والأجواء الشعرية التي تتسم بها القصائد المنقولة إلى العربية. لقد تجاوزت في العديد من المواضع الترجمة الحرفية للعبارات المنقولة في مسعى لنقل مشاعر وتصورات الشاعر دون أن يعني ذلك تجاوزاً عليها لغة أو مضموناً.