شارك هذا الكتاب
قاموس إقتباسات الترجمة منتخبات
الكاتب: جان دوليل
(0.00)
الوصف
يهدف هذا المُصنَّف إلى التعريف بالتأمل الغني حول الترجمة الذي تَم عبر عدة قرون، حيث تمتزج التصورات القديمة بالحديثة. وبهذا، تعود انشغالاتُ المترجمينَ الرئيسةُ لتظهر على السطح في جميع العصور. قاموس اقتباسات الترجمة ضرب من الكتابة غير مسبوق في مجال التأليف المعجمي المتصل...

يهدف هذا المُصنَّف إلى التعريف بالتأمل الغني حول الترجمة الذي تَم عبر عدة قرون، حيث تمتزج التصورات القديمة بالحديثة. وبهذا، تعود انشغالاتُ المترجمينَ الرئيسةُ لتظهر على السطح في جميع العصور.
قاموس اقتباسات الترجمة ضرب من الكتابة غير مسبوق في مجال التأليف المعجمي المتصل بالترجمة وقضاياها المختلفة والمتشعبة. ومن ثمة، فإنه يضع اللبنة الأولى في صرح هذا الجنس من التأليف البِكر والمتفرِّد باتجاه تآليفَ أخرى بمنطلقات مغايرة ومداخل متميزة ونفَس آخر. وتنبثق فرادته أيضا من كونه يأتي ليسد فراغا في هذا الباب وليقدم للقارئ، في كتاب واحد، مُجملَ التفكير الذي أُسِّس حول هذه الجميلة الخائنة: تاريخها، نظرياتها، ممارستها، قضاياها، سجالاتها، مفاهيمها الأساس، وغيرها من العناصر الكامنة بين صفحاته التي جاوزت أربعمئة صفحة (في نسخته الأصلية)، وباعتماد مداخله التي تعدت مئة مدخل، وبين ثنايا مجمل الاقتباسات التي تتداخل، ضمن بعضها أحيانا، أكثر من قضية واحدة وأكثر من مفهوم واحد…

التفاصيل

 

الترقيم الدولي: 9789922671024
سنة النشر: 2022
اللغة: عربي
عدد الصفحات: 681
عدد الأجزاء: 1
الغلاف: Paperback
الحجم: 17x24

 

فئات ذات صلة

التقييم والمراجعات
0.00/5
معدل التقييم
0 مراجعة/ات & 0 تقييم/ات
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

قيّم هذا الكتاب




هل استخدمت هذا المنتج من قبل؟

مراجعات الزبائن

لا توجد أي مراجعات بعد

متوفر

يشحن في غضون

المصدر:

Lebanon

الكمية:
تعرف على العروض الجديدة واحصل على المزيد من
الصفقات من خلال الانضمام إلى النشرة الإخبارية لدينا!
ابقوا متابعين